1 00:00:00,000 --> 00:00:05,321 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,321 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,336 --> 00:00:08,997 Episode 8 4 00:00:08,998 --> 00:00:12,693 It is time for you to attend the palace maid ceremony. 5 00:00:13,342 --> 00:00:15,626 All right. 6 00:00:17,524 --> 00:00:20,966 Give this girl her reward and send her back. 7 00:00:21,700 --> 00:00:23,067 Yes, My Lady. 8 00:00:24,220 --> 00:00:26,160 You may rise. 9 00:00:27,536 --> 00:00:29,899 - Give me my jacket. - Yes, My Lady. 10 00:00:36,095 --> 00:00:37,592 My Lady! 11 00:00:38,188 --> 00:00:41,452 Girl! What are you doing? 12 00:00:41,453 --> 00:00:47,568 There is something I want! There is something I want from you! 13 00:00:50,230 --> 00:00:53,230 To me, it is the most important thing in the world. 14 00:00:53,231 --> 00:00:57,802 Will you accept my request? 15 00:00:59,849 --> 00:01:03,541 - My Lady! - How dare you! Get up this instant! 16 00:01:04,394 --> 00:01:06,696 Wait. 17 00:01:07,497 --> 00:01:11,576 So there was something you wanted. 18 00:01:09,977 --> 00:01:11,576 {\a6}(Jang Ok-Jung - Later Lady Jang, Royal Noble Consort Hui) 19 00:01:12,674 --> 00:01:15,497 What is it that you desire? 20 00:01:18,109 --> 00:01:25,277 Please forgive me, My Lady, but can you show me your keychain? 21 00:01:26,503 --> 00:01:28,023 What? 22 00:01:28,224 --> 00:01:35,010 I am looking for a palace maid. And that palace maid may be you! 23 00:01:37,587 --> 00:01:44,124 I don't remember her face anymore, but I think I can recognize the keychain... 24 00:01:44,125 --> 00:01:49,052 Silence, you impudent girl! How dare you demand to see her belongings? 25 00:01:49,789 --> 00:01:51,826 - Get up! - My Lady! 26 00:01:51,927 --> 00:01:54,672 Guards! Take this girl away! 27 00:01:54,958 --> 00:01:58,536 - Wait. - My Lady? 28 00:01:58,537 --> 00:02:00,740 I said wait. 29 00:02:06,269 --> 00:02:09,715 - Leave us. - My Lady! 30 00:02:25,237 --> 00:02:27,978 What happened, Madam? 31 00:02:30,948 --> 00:02:33,589 You want to see my keychain? 32 00:02:34,778 --> 00:02:37,872 - Yes, my Lady. - Why? 33 00:02:41,842 --> 00:02:47,833 You must have a reason for wanting to see my private belongings. 34 00:02:51,338 --> 00:02:56,429 I... I want to find the palace maid, 35 00:02:57,052 --> 00:02:59,699 that I met before I became a slave in the Palace. 36 00:03:00,076 --> 00:03:02,980 There is something I must ask her! 37 00:03:03,650 --> 00:03:07,696 I know my request is outrageous. 38 00:03:07,697 --> 00:03:11,602 But it is important enough for me to risk my life. 39 00:03:12,132 --> 00:03:14,436 Please accept my request, My Lady! 40 00:03:20,820 --> 00:03:23,663 Fine. I will show it to you. 41 00:03:25,305 --> 00:03:26,961 My Lady! 42 00:03:26,962 --> 00:03:33,612 I told you to make any request. I should keep my promise. 43 00:03:50,922 --> 00:03:53,346 Have a look. 44 00:04:15,574 --> 00:04:18,256 It must not be what you were looking for. 45 00:04:19,979 --> 00:04:26,551 No, it is not. This isn't what I was looking for. 46 00:04:29,793 --> 00:04:34,950 Forgive me for asking, My Lady, but have you had this keychain for long? 47 00:04:35,247 --> 00:04:39,306 Yes, I've had it since I was young. 48 00:04:57,283 --> 00:05:02,008 Wretched girl! How dare you ask her such a thing! 49 00:05:02,647 --> 00:05:05,966 If it weren't for her graciousness, you would be punished! 50 00:05:06,324 --> 00:05:09,167 - Please forgive me. - You will leave this instant! 51 00:05:21,368 --> 00:05:25,968 My Lady, why did you allow that wretched girl to be so disrespectful! 52 00:05:26,169 --> 00:05:30,446 - Please summon her and scold her! - No, no need for that. 53 00:05:30,447 --> 00:05:34,152 - But, My Lady...! - I like that girl. 54 00:05:34,353 --> 00:05:36,692 - What? - What? 55 00:05:36,693 --> 00:05:38,883 I don't know what her story is, 56 00:05:39,342 --> 00:05:45,358 but if she is that desperate, she will be able to do anything. 57 00:05:47,477 --> 00:05:50,539 Plus, she is intelligent too. 58 00:05:51,402 --> 00:05:55,836 Find out about her. I am curious who she is. 59 00:05:57,889 --> 00:05:59,777 Yes, My Lady. 60 00:06:00,043 --> 00:06:03,169 We're going to be late. Give me my jacket and accessories. 61 00:06:03,433 --> 00:06:05,463 Yes, My Lady. 62 00:06:15,052 --> 00:06:19,003 My Lady, why don't you wear this anymore? 63 00:06:19,865 --> 00:06:23,797 It's precious to me, and I don't want to wear it out. 64 00:06:26,354 --> 00:06:30,024 I've had this one since I was a child, so I find it more comfortable. 65 00:06:53,240 --> 00:06:55,989 Why isn't she back yet? 66 00:06:56,407 --> 00:06:59,032 I know... Dong Yi! 67 00:06:59,133 --> 00:07:00,406 Sir! 68 00:07:00,507 --> 00:07:04,886 Did you see Lady Jang? What did she want with you? 69 00:07:04,987 --> 00:07:08,153 It was about the incident. 70 00:07:08,531 --> 00:07:13,456 First the King rewards you, and now you've been invited to Lady Jang's quarters. 71 00:07:14,071 --> 00:07:18,278 You must have done some great deeds in your past life! 72 00:07:19,316 --> 00:07:21,221 In any case, this is good. 73 00:07:21,969 --> 00:07:24,084 Now that it's known that you know Lady Jang, 74 00:07:24,285 --> 00:07:28,274 that jerk Official Oh won't be able to mistreat you. 75 00:07:28,275 --> 00:07:30,708 Dong Yi is no ordinary slave! 76 00:07:33,936 --> 00:07:39,170 Next time Lady Jang asks for you, put in a nice word for me! 77 00:07:39,171 --> 00:07:41,907 Tell her I'm really talented! 78 00:07:42,715 --> 00:07:45,972 I... I think that might be difficult, sir. 79 00:07:46,236 --> 00:07:48,230 What? Why? 80 00:07:49,245 --> 00:07:51,871 She won't ask to see me again. 81 00:07:55,004 --> 00:07:57,944 What? You asked her to show it to you? 82 00:07:58,425 --> 00:08:02,984 You're really crazy, aren't you? You want to die? 83 00:08:03,318 --> 00:08:07,861 I know! I must have lost my mind! 84 00:08:08,523 --> 00:08:13,977 You barely escaped a beating here, but you do something to deserve one there? 85 00:08:14,863 --> 00:08:19,227 - But I didn't, did I? - That...! 86 00:08:20,596 --> 00:08:24,485 Fine, forget it. You have enough on your hands as it is. 87 00:08:27,957 --> 00:08:30,954 So were you disappointed it wasn't her? 88 00:08:31,956 --> 00:08:34,437 Yes, a little. 89 00:08:34,438 --> 00:08:38,451 Take heart. I'm sure you'll find her soon. 90 00:08:38,452 --> 00:08:41,227 Yes, sir. Thank you! 91 00:08:43,686 --> 00:08:48,767 Sir! What kind of person is Lady Jang? 92 00:08:49,133 --> 00:08:51,618 Why do you ask? 93 00:08:52,172 --> 00:08:54,587 I'm just curious, that's all. 94 00:08:55,421 --> 00:08:58,296 She's an impressive character! 95 00:08:59,347 --> 00:09:03,365 I heard that she's not only beautiful, but she's practically a genius! 96 00:09:04,333 --> 00:09:08,224 People say that His Majesty even consults her on most of his political matters! 97 00:09:08,425 --> 00:09:09,523 Really? 98 00:09:10,024 --> 00:09:13,299 Well, I suppose she is where she is because she deserves to be. 99 00:09:14,045 --> 00:09:18,175 It's hard for a lowborn concubine's daughter to become a palace maid let alone a Noble Consort. 100 00:09:19,231 --> 00:09:22,705 Lady Jang is a lowborn concubine's daughter? 101 00:09:23,187 --> 00:09:25,935 You didn't know that? Her father is from the middle class. 102 00:09:25,936 --> 00:09:29,906 But her mother was a slave. That makes her lowborn. 103 00:09:36,191 --> 00:09:40,482 I'm so happy you're here. I was bored without a worthy opponent. 104 00:09:41,755 --> 00:09:46,347 Well, let's see if you still say that after the game is over. 105 00:09:49,173 --> 00:09:52,608 Oh! It's a checkmate! 106 00:09:54,099 --> 00:09:56,819 Why don't you end the game, Your Majesty? 107 00:09:57,274 --> 00:10:01,195 Victory and defeat is only determined when the game is over! 108 00:10:02,440 --> 00:10:04,058 Let's see... 109 00:10:04,532 --> 00:10:06,859 What about using the snapback strategy? 110 00:10:07,385 --> 00:10:09,545 - The snapback? - Yes. 111 00:10:09,546 --> 00:10:14,657 If you sacrifice one of your pieces, you can capture many of mine. 112 00:10:15,035 --> 00:10:20,734 Wait! You're not talking about this game, are you? 113 00:10:22,212 --> 00:10:27,179 The game of baduk is profound and parallels many truths of the world. 114 00:10:29,662 --> 00:10:33,933 I heard that it will be difficult to find out who was behind this incident. 115 00:10:34,388 --> 00:10:37,637 Perhaps you should close the case and forget about it. 116 00:10:38,880 --> 00:10:41,695 The mastermind behind the plot will be sufficiently fearful, 117 00:10:42,042 --> 00:10:45,690 because you yourself revealed that it was a deliberate act of sabotage. 118 00:10:46,735 --> 00:10:52,682 So you're saying that I take a step back and receive more from my government? 119 00:10:53,551 --> 00:10:58,333 You've been trying to balance the power between the different factions of government. 120 00:10:58,334 --> 00:11:04,343 But because of the West Faction's opposition, you were always unable to achieve it. 121 00:11:12,008 --> 00:11:14,646 The snapback strategy...? 122 00:11:22,674 --> 00:11:28,530 What did I tell you? You did what I suggested, and you won! 123 00:11:48,081 --> 00:11:54,088 How could such an elegant and beautiful woman be a lowborn just like me? 124 00:11:57,566 --> 00:12:01,504 Why is that? Is it because you're a slave? 125 00:12:02,365 --> 00:12:07,257 Because you don't think you're worthy enough to want anything? 126 00:12:07,458 --> 00:12:09,398 My Lady...! 127 00:12:10,257 --> 00:12:11,989 That's too bad. 128 00:12:12,339 --> 00:12:18,218 I would have liked you more if you had wanted something unattainable. 129 00:12:23,829 --> 00:12:29,606 Want something unattainable...? 130 00:12:30,897 --> 00:12:34,968 How did she do it? 131 00:12:45,938 --> 00:12:48,104 What is your opinion? 132 00:12:48,891 --> 00:12:51,243 What do you mean, Your Majesty? 133 00:12:52,154 --> 00:12:57,171 I'm talking about Lady Jang. If she was a man, 134 00:12:57,508 --> 00:12:59,900 she might have gone after my position. 135 00:13:01,449 --> 00:13:03,386 Your Majesty...! 136 00:13:04,235 --> 00:13:06,790 Tell the Cabinet to gather tomorrow at 7am. 137 00:13:07,252 --> 00:13:09,307 Yes, Your Majesty. 138 00:13:19,818 --> 00:13:24,122 2nd Minister of Rites, Song Jong Su will be Minister-without-portfolio. 139 00:13:24,123 --> 00:13:27,472 3rd Minister of Justice, Lee Hyun Jong will be 2nd Minister of Justice. 140 00:13:27,473 --> 00:13:32,287 3rd Minister of War Kim Eui Geun will be 2nd Minister of War. 141 00:13:32,820 --> 00:13:37,791 Finally, Prefecture Governor Oh Tae Suk will be 2nd State Councilor. 142 00:13:53,776 --> 00:13:56,882 Congratulations on your promotion, Uncle! 143 00:13:57,299 --> 00:14:01,694 - Congratulations, your Excellency! - Thank you. 144 00:14:01,695 --> 00:14:05,721 But this is not just my own glory. 145 00:14:06,594 --> 00:14:12,413 For the past few years, we were overpowered by the West Faction and never realized our potential. 146 00:14:13,247 --> 00:14:15,887 This is the beginning of our era. 147 00:14:15,888 --> 00:14:19,863 We must gather our power so that our reforms can change government. 148 00:14:19,864 --> 00:14:22,056 Yes, your Excellency. 149 00:14:23,935 --> 00:14:30,733 So the Minister of Rites and 2nd State Councilor have both been demoted. 150 00:14:32,886 --> 00:14:36,177 The King has created a government to keep the South Faction in power. 151 00:14:37,068 --> 00:14:45,014 - And you let this happen without a word? - We... we had no choice... 152 00:14:45,681 --> 00:14:48,223 Do you know how we came to be where we are? 153 00:14:49,072 --> 00:14:55,206 But now everything has collapsed, and Lady Jang knows my weakness. 154 00:14:56,824 --> 00:15:00,870 This is all because you lost that slave girl! 155 00:15:16,601 --> 00:15:18,542 I'm here. 156 00:15:21,850 --> 00:15:24,097 My Lady! 157 00:15:27,422 --> 00:15:30,910 - You sent her to my mother? - Yes, My Lady. 158 00:15:31,276 --> 00:15:34,286 You wanted to know if she can be useful. 159 00:15:34,287 --> 00:15:39,014 I sent her on an errand to see if she is truthworthy. 160 00:15:39,660 --> 00:15:41,451 - I see. - Yes, My Lady. 161 00:15:41,936 --> 00:15:47,412 In fact, Madam was in need of someone to run errands from the house to the Palace. 162 00:15:51,475 --> 00:15:55,903 Did Lady Jang really send me to do this? 163 00:15:55,904 --> 00:15:57,979 How many times do I have to repeat myself? 164 00:15:57,980 --> 00:16:04,438 I never imagined she would seek me again! I was so impudent that day! 165 00:16:06,082 --> 00:16:09,112 You said that too! Can we please go in silence? 166 00:16:09,887 --> 00:16:13,833 Did I say that already? I'm just in such disbelief! 167 00:16:15,506 --> 00:16:18,338 My Lady, what kind of person is Lady Jang...! 168 00:16:20,404 --> 00:16:22,445 Yes, My Lady. 169 00:16:29,189 --> 00:16:33,114 I don't know why Lady Jang has shown favor on you. 170 00:16:33,115 --> 00:16:36,619 But if you're thankful, make sure you don't any mistakes, got it? 171 00:16:36,620 --> 00:16:39,191 Yes, My Lady! 172 00:16:45,678 --> 00:16:47,552 - Is this the girl? - Yes, Madam. 173 00:16:49,368 --> 00:16:51,728 My name is Chun Dong Yi. 174 00:16:51,729 --> 00:16:55,753 Your face is adequate enough. Let's go. 175 00:17:00,807 --> 00:17:03,980 - What are you doing? Follow her! - Yes, My Lady! 176 00:17:10,441 --> 00:17:12,756 Madam Yoon (Jang Ok-Jung's mother) 177 00:17:16,553 --> 00:17:18,771 Madam Park (Oh Tae Poong's wife) 178 00:17:23,199 --> 00:17:28,348 - Madam, it has been a while. - Yes, it has been, Yoon. 179 00:17:28,942 --> 00:17:35,199 - What brings you here? - I just ordered some tonic. 180 00:17:36,700 --> 00:17:40,819 My husband and my son just received an important posting. 181 00:17:40,820 --> 00:17:45,959 Yes, I heard that they were appointed Director and official at the Bureau of Music. 182 00:17:45,960 --> 00:17:49,925 Yes, I see you heard the news too. 183 00:17:49,926 --> 00:17:52,680 Yes, congratulations. 184 00:17:52,881 --> 00:17:56,020 It's not all good, you know. 185 00:17:56,445 --> 00:18:03,083 Both of them are so dedicated to work. They haven't come home in three days! 186 00:18:06,048 --> 00:18:08,586 Please take care. 187 00:18:09,951 --> 00:18:12,854 Yes, go about your business, Yoon. 188 00:18:16,431 --> 00:18:19,275 That woman always calls me by my name! 189 00:18:20,220 --> 00:18:23,515 How dare that lowborn slave keep her head upright when speaking to me? 190 00:18:27,141 --> 00:18:29,605 - Let's go. - Let's go. 191 00:18:31,445 --> 00:18:37,268 - Is the medicine I ordered ready? - Yes, it will be ready by 7pm. 192 00:18:39,524 --> 00:18:43,579 - Is it really that effective for causing pregnancy? - Yes, please trust me. 193 00:18:43,952 --> 00:18:46,790 You'll have a pregnancy within three months! 194 00:18:47,718 --> 00:18:51,138 Good. I'll put my faith in you. 195 00:18:51,527 --> 00:18:58,340 If my daughter becomes pregnant with His Majesty's child, you will receive a great reward. 196 00:19:06,079 --> 00:19:12,512 Wait here for the medicine, and then deliver it to Lady Jang without being seen. 197 00:19:13,120 --> 00:19:19,784 Medicine? Isn't bringing medicine into the Palace prohibited? 198 00:19:19,785 --> 00:19:23,740 Foolish girl! That's why you must not be seen! 199 00:19:24,686 --> 00:19:26,219 Yes... yes...? 200 00:19:26,622 --> 00:19:29,692 Yes, we know it is prohibited, 201 00:19:29,693 --> 00:19:33,769 but we're doing this because the Palace isn't taking care of her. 202 00:19:34,468 --> 00:19:38,861 - Do you understand what I'm saying? - Yes, Madam! 203 00:19:39,378 --> 00:19:42,012 It's expensive medicine, so don't make any mistakes. 204 00:19:42,599 --> 00:19:45,055 Yes, Madam, I won't. 205 00:19:45,157 --> 00:19:47,590 - Let's go, Madam. - Yes. 206 00:20:06,190 --> 00:20:08,380 - How much is it? - Five yang. 207 00:20:08,381 --> 00:20:10,888 Five yang? 208 00:20:12,219 --> 00:20:14,802 Here's two and... 209 00:20:14,803 --> 00:20:16,808 a promissory note for three yang. 210 00:20:18,408 --> 00:20:19,818 Thank you. 211 00:20:23,502 --> 00:20:25,309 Excuse me! 212 00:20:28,038 --> 00:20:31,472 - You dropped this. - Oh dear! Thank you. 213 00:20:31,891 --> 00:20:33,529 Don't mention it. 214 00:20:51,123 --> 00:20:53,843 The capital certainly has changed a great deal! 215 00:20:54,504 --> 00:20:56,471 Goodness me! 216 00:20:58,251 --> 00:21:01,625 What are you doing there? If you got it, hurry back! 217 00:21:02,653 --> 00:21:07,076 - I... I think I just saw a blessed visage. - A blessed visage? 218 00:21:07,077 --> 00:21:09,392 Yes, it was a young girl. 219 00:21:09,492 --> 00:21:13,142 She was dressed like a lowborn, but her face was blessed! 220 00:21:13,606 --> 00:21:15,822 Do you want to take a look? 221 00:21:15,823 --> 00:21:18,372 Forget it! I don't believe you! 222 00:21:18,373 --> 00:21:22,570 - Master, I can read faces now too! - Be quiet. 223 00:21:22,976 --> 00:21:24,844 Hand over the medicine! 224 00:21:25,772 --> 00:21:28,009 - How much was it? - Five yang. 225 00:21:28,490 --> 00:21:31,345 What? Five yang? For this? 226 00:21:31,346 --> 00:21:36,183 You haven't been to the capital in six years. Prices have gone up since then. 227 00:21:36,184 --> 00:21:38,232 Those thieves! 228 00:21:38,893 --> 00:21:43,033 It's odd for a miser like you to spend so much money. 229 00:21:45,043 --> 00:21:49,156 I spend when I have to. Let's go. 230 00:21:50,113 --> 00:21:54,374 Are you really going to leave without seeing her? Her face was really blessed! 231 00:21:56,510 --> 00:21:59,764 - Is she pretty? - Yes. 232 00:22:00,034 --> 00:22:03,138 She was very pretty. 233 00:22:04,826 --> 00:22:09,276 - That's why she looked blessed to you. - What? 234 00:22:09,377 --> 00:22:12,314 - No, it wasn't like that! She was... - Be quiet! 235 00:22:12,315 --> 00:22:14,050 Be quiet and follow me! 236 00:22:14,648 --> 00:22:18,245 You're so mean! Master! 237 00:22:29,351 --> 00:22:31,179 It's been a long time, Master. 238 00:22:31,280 --> 00:22:35,712 I've been indifferent after leaving the man here. Please forgive me. 239 00:22:36,025 --> 00:22:41,419 Not at all. It is all destiny. 240 00:22:42,326 --> 00:22:47,174 You've come at the right time. The young man has also come back. 241 00:22:47,731 --> 00:22:50,308 Is that so? 242 00:23:17,297 --> 00:23:19,192 What are you thinking about? 243 00:23:23,149 --> 00:23:25,441 - Master! - Sit. 244 00:23:34,723 --> 00:23:36,947 It's been a long time. 245 00:23:37,276 --> 00:23:39,715 Master. (Cha Chun Soo) 246 00:24:02,409 --> 00:24:05,189 Did that happen six years ago? 247 00:24:06,457 --> 00:24:09,965 Yes, six years have already passed. 248 00:24:10,550 --> 00:24:12,925 It must have been around this time of year 249 00:24:13,359 --> 00:24:18,799 that my disciple and I pulled you out of the river. 250 00:24:45,436 --> 00:24:49,944 - How is he? - He's still alive. Pulse is weak but still there. 251 00:24:50,359 --> 00:24:52,388 Good. Let's move him! 252 00:25:15,141 --> 00:25:17,592 Bring me the Eclipta Prostrata Linne and the Tarragon. 253 00:25:17,627 --> 00:25:20,665 We will prepare a tonic with barberry root. 254 00:25:35,433 --> 00:25:38,250 So how are you? 255 00:25:40,117 --> 00:25:44,455 As you can see, I am well. It happened a long time ago. 256 00:25:45,332 --> 00:25:50,536 But you must still take care. A body once critically wounded never fully recovers. 257 00:25:51,435 --> 00:25:57,066 I spent money I didn't have to buy some medicine for you, so don't waste it! 258 00:25:59,257 --> 00:26:02,437 Yes, Master. 259 00:26:03,041 --> 00:26:05,569 Thank you. 260 00:26:07,035 --> 00:26:13,268 They said you've been looking for the child ever since you could begin walking again. 261 00:26:14,711 --> 00:26:19,484 But seeing how you're alone, you must not have been able to find her. 262 00:26:21,593 --> 00:26:24,647 I entrusted Dong Yi to someone. 263 00:26:25,393 --> 00:26:31,687 I thought everything would be fine if I found her, but her whereabouts are unknown as well. 264 00:26:32,973 --> 00:26:36,518 You mean the gisaeng? 265 00:26:37,428 --> 00:26:39,777 Yes. 266 00:26:40,856 --> 00:26:45,000 If she knew I was alive, she would have found a way to leave a message. 267 00:26:46,952 --> 00:26:51,595 She must not have thought I would still be alive. 268 00:26:59,132 --> 00:27:03,392 Are you going to keep looking for her? 269 00:27:04,348 --> 00:27:07,596 What do you mean? 270 00:27:09,511 --> 00:27:13,774 She may no longer be in this world. 271 00:27:14,866 --> 00:27:17,035 That never crossed your mind? 272 00:27:18,898 --> 00:27:20,262 Master... 273 00:27:20,666 --> 00:27:24,696 - I told you before, her fate was... - No. 274 00:27:27,502 --> 00:27:30,280 I don't believe in fate. 275 00:27:30,481 --> 00:27:35,645 - Now look here... - She was small and young, but she was strong. 276 00:27:36,701 --> 00:27:40,949 She wouldn't have succumbed to fate. 277 00:27:43,195 --> 00:27:46,083 She's alive. 278 00:27:47,343 --> 00:27:51,629 Dong Yi... That child... 279 00:27:52,974 --> 00:27:55,367 She will be alive no matter what. 280 00:28:30,225 --> 00:28:36,705 I... I'm happy... I leave together with all of you. 281 00:28:38,068 --> 00:28:43,502 Let's meet again in a better world... 282 00:29:25,728 --> 00:29:29,383 When will you come? After three nights? 283 00:29:29,574 --> 00:29:31,908 Or four? 284 00:29:33,433 --> 00:29:36,240 It may be longer than that. 285 00:29:39,398 --> 00:29:41,988 That's all right. You can take as long as you like. 286 00:29:42,429 --> 00:29:45,235 But promise me you'll come. 287 00:29:47,670 --> 00:29:50,968 Yes, Dong Yi, I promise. 288 00:29:55,182 --> 00:29:58,911 I'm sorry it's taking so long, Dong Yi. 289 00:29:59,588 --> 00:30:03,355 Are you angry with me? 290 00:30:04,159 --> 00:30:08,240 Is that why you're hiding from me? 291 00:30:09,987 --> 00:30:16,794 Where are you, Dong Yi? Where are you hiding? 292 00:30:29,203 --> 00:30:31,227 Thank you! 293 00:30:34,562 --> 00:30:37,762 This isn't good. The Palace gates are closing soon. 294 00:30:48,724 --> 00:30:50,512 Oh no! 295 00:31:00,596 --> 00:31:04,004 It's past the curfew. You must submit your passes! 296 00:31:33,551 --> 00:31:35,016 What do I do? 297 00:31:35,751 --> 00:31:39,412 You mustn't let anyone know that this medicine is from outside the Palace. 298 00:31:42,357 --> 00:31:45,470 If I go in now, they'll search me for sure! 299 00:32:01,834 --> 00:32:04,653 Officer Nam, why don't you say what's on your mind? 300 00:32:06,897 --> 00:32:09,099 What is it you want to say? 301 00:32:10,686 --> 00:32:15,394 - Perhaps you wish to go home? - Already? 302 00:32:15,395 --> 00:32:17,384 It's not even...! 303 00:32:18,232 --> 00:32:24,120 - Was that the curfew bell? - Yes, sir. It's already 9pm! 304 00:32:25,068 --> 00:32:26,066 I'm sorry. 305 00:32:26,400 --> 00:32:30,307 Both of you are suffering every day because of me. 306 00:32:30,432 --> 00:32:33,688 - Go ahead and go home. - Oh, yes, sir. 307 00:32:36,754 --> 00:32:40,503 Aren't you leaving, sir? 308 00:32:40,504 --> 00:32:43,382 Go ahead. I want to finish this. 309 00:32:44,687 --> 00:32:49,364 B...but sir, if you're going to stay, how can we leave...? 310 00:32:49,786 --> 00:32:52,616 - It's all right. Go ahead and go home. - But...? 311 00:32:52,617 --> 00:32:56,106 I'm ordering you to go home! It's that good enough for you? 312 00:32:59,526 --> 00:33:03,956 - Then we'll see you tomorrow. - Me too. 313 00:33:04,458 --> 00:33:06,636 How awkward! 314 00:33:07,516 --> 00:33:09,210 We shouldn't leave! 315 00:33:17,458 --> 00:33:20,905 Are you going to annoy me like this? I said leave! 316 00:33:22,116 --> 00:33:25,157 Oh dear, I'm sorry for annoying you. 317 00:33:26,300 --> 00:33:27,852 Your Majesty! 318 00:33:28,792 --> 00:33:30,527 Your Majesty, what brings you here? 319 00:33:32,809 --> 00:33:34,630 Let's have a drink. 320 00:33:51,149 --> 00:33:52,876 Drink up. 321 00:34:01,700 --> 00:34:04,017 I just stopped by on my inspection of the city. 322 00:34:04,756 --> 00:34:08,676 It bothered me to have to tell you to close up the case without solving it. 323 00:34:10,530 --> 00:34:14,259 But this is politics. 324 00:34:15,674 --> 00:34:18,690 I hope you understand. 325 00:34:18,976 --> 00:34:21,060 Of course, Your Majesty. 326 00:34:23,107 --> 00:34:24,993 Have another cup. 327 00:34:30,909 --> 00:34:33,584 After this, I must leave. 328 00:34:33,849 --> 00:34:37,569 If I'm late again today, my eunuchs will nag me. 329 00:34:39,168 --> 00:34:46,179 Forgive me, Your Majesty, but you were attacked. Shouldn't you restrict your inspections? 330 00:34:47,069 --> 00:34:52,325 Yes, I was almost killed by thugs, so I should be careful. 331 00:34:53,595 --> 00:34:57,568 But it was fun. 332 00:34:57,794 --> 00:34:59,289 What? 333 00:34:59,550 --> 00:35:03,428 That night, something happened to me that never happened before. 334 00:35:05,287 --> 00:35:08,921 I felt like I was just an average man that night. 335 00:35:09,537 --> 00:35:13,145 I even met a girl who mistreated me! 336 00:35:14,183 --> 00:35:19,558 - A girl...? - The slave girl who discovered the body. 337 00:35:22,061 --> 00:35:24,011 What was her name? 338 00:35:25,352 --> 00:35:28,912 Oh yes, Dong Yi. It was Chun Dong Yi. 339 00:35:31,232 --> 00:35:32,327 What? 340 00:35:33,489 --> 00:35:35,986 She was impertinent but very intelligent. 341 00:35:36,315 --> 00:35:39,609 If it weren't for her, we would not have solved this case. 342 00:35:42,732 --> 00:35:46,132 What's wrong? You look troubled. 343 00:35:47,142 --> 00:35:54,017 Oh, it's nothing. The girl has the same name as someone I know. 344 00:35:54,639 --> 00:35:58,197 - Indeed? Someone you know? - Yes. 345 00:35:59,189 --> 00:36:01,426 But if her family name is Chun, she's someone else. 346 00:36:01,842 --> 00:36:04,986 Her family name was Choi. 347 00:36:08,565 --> 00:36:10,154 Drink up. 348 00:36:30,658 --> 00:36:32,277 Your Majesty! 349 00:36:43,005 --> 00:36:46,442 - Let's just go. - But Your Majesty, she's...! 350 00:36:47,707 --> 00:36:50,092 Let's let her be. 351 00:36:59,679 --> 00:37:02,390 Will the wall come down if you keep doing that? 352 00:37:03,198 --> 00:37:04,996 Sir! 353 00:37:06,861 --> 00:37:08,165 Sir! 354 00:37:08,611 --> 00:37:11,056 Looks like you're a repeat offender! 355 00:37:11,257 --> 00:37:16,503 - What are you doing here? - I heard a puppy whining as I passed by. 356 00:37:16,504 --> 00:37:17,621 What? 357 00:37:17,864 --> 00:37:22,594 - And I found that poongsan was you! - Poongsan? 358 00:37:22,595 --> 00:37:23,950 The hunting dog that never lets go! 359 00:37:28,333 --> 00:37:32,489 Well, I won't bend over here for you, so follow me. 360 00:37:32,915 --> 00:37:35,353 Wh...where...? Sir! 361 00:37:36,366 --> 00:37:41,056 Sir, you said you'd get me into the Palace. Where are we going? 362 00:37:41,219 --> 00:37:43,415 Stop chattering away and follow me! 363 00:37:43,416 --> 00:37:48,706 I'm late and have to sneak in! There are palace guards that way! 364 00:37:49,448 --> 00:37:51,678 I told you there isn't! Come with me! 365 00:37:51,679 --> 00:37:53,779 Sir! 366 00:37:55,644 --> 00:38:00,364 The Palace guards are there! I saw them! 367 00:38:02,656 --> 00:38:05,890 They're gone! Where did they go? 368 00:38:06,229 --> 00:38:08,030 They were just here! 369 00:38:08,450 --> 00:38:12,058 - I dismissed all of them. - What? 370 00:38:13,022 --> 00:38:15,736 What are you doing there? Come with me. 371 00:38:19,943 --> 00:38:21,880 That's so strange! 372 00:38:29,896 --> 00:38:33,897 So if you go that way, you'll find the Bureau of Music. 373 00:38:34,398 --> 00:38:35,720 Thank you, sir! 374 00:38:35,721 --> 00:38:41,141 And stop causing trouble! Don't go here and there at night! 375 00:38:41,738 --> 00:38:45,690 I knew it from the start, but you have a lot of problems. 376 00:38:46,416 --> 00:38:53,088 Everyone says that, but I received a great reward from His Majesty! 377 00:38:53,458 --> 00:38:59,473 - Did you? - Yes, he gave me gold, jade and silk clothes! 378 00:39:00,520 --> 00:39:04,083 Wasn't it you who mentioned me to His Majesty? 379 00:39:05,388 --> 00:39:11,181 Yes, so I did. But I didn't know he would be so generous. 380 00:39:12,847 --> 00:39:15,892 His Majesty must be the most gracious man in the world, 381 00:39:16,300 --> 00:39:20,388 if he took care to reward a slave like me. 382 00:39:21,602 --> 00:39:27,321 - I heard His Majesty is extremely generous! - Yes, I think so too. 383 00:39:27,322 --> 00:39:29,579 Yes, of course he is! 384 00:39:30,384 --> 00:39:34,536 - I should run as I'm late. - All right then. 385 00:39:34,990 --> 00:39:38,310 - Thank you, sir. Take care on your way out! - All right. 386 00:39:40,004 --> 00:39:42,515 - Thank you! - Go on. 387 00:39:46,956 --> 00:39:49,035 - Your Majesty! - Oh, you're here. 388 00:39:50,378 --> 00:39:54,554 Why did you trouble yourself with her, Your Majesty? 389 00:39:55,230 --> 00:39:59,966 That's because I didn't want to bend over today. 390 00:40:00,667 --> 00:40:02,883 Wh...what? 391 00:40:03,715 --> 00:40:06,953 - Let's go. - Yes, Your Majesty. 392 00:40:21,378 --> 00:40:24,484 The slave girl who discovered the body. 393 00:40:24,785 --> 00:40:30,368 What was her name? Oh yes, Dong Yi. It was Chun Dong Yi. 394 00:40:32,980 --> 00:40:36,554 A slave girl from the Bureau of Music... That's strange. 395 00:40:37,478 --> 00:40:41,259 The family name can always be changed. 396 00:41:13,681 --> 00:41:17,510 Great! Now all I have to do is deliver it tomorrow. 397 00:41:38,617 --> 00:41:43,818 You sent the guards away just now, right? You wanted me to come back safely. 398 00:41:46,392 --> 00:41:49,832 Father, do you remember? 399 00:41:50,502 --> 00:41:54,607 When I was young, you told me this. 400 00:41:57,152 --> 00:42:03,432 A man is lowborn or highborn by his heart and not his rank. 401 00:42:04,425 --> 00:42:07,711 He becomes lowborn if his heart is filled with vulgar things, 402 00:42:08,137 --> 00:42:12,369 and becomes highborn if his heart is filled with precious things. 403 00:42:16,369 --> 00:42:22,593 Lady Jang is someone who has many big and precious things in her heart. 404 00:42:23,876 --> 00:42:28,567 Do you think that's possible for me, Father? 405 00:42:29,663 --> 00:42:36,935 Do you think I can hold precious things within my heart? 406 00:42:52,700 --> 00:42:54,744 Here it is, My Lady. 407 00:42:54,745 --> 00:42:57,651 It's the medicine you wanted. 408 00:42:57,923 --> 00:43:02,659 - Yes, well done. You may go. - Yes, My Lady. 409 00:43:20,151 --> 00:43:22,268 That's...! 410 00:43:26,801 --> 00:43:32,177 Forgive me, My Lady, but isn't that Leonuri Herba? 411 00:43:33,044 --> 00:43:36,995 - Did you open the package? - No, My Lady, of course not! 412 00:43:37,485 --> 00:43:38,666 I recognized the fragrance. 413 00:43:40,286 --> 00:43:42,922 Then what is it? 414 00:43:42,923 --> 00:43:47,547 Leonuri Herba has anti-metal properties. 415 00:43:47,990 --> 00:43:52,042 You should cut it with a silver or bamboo knife, rather than that copper knife. 416 00:43:53,251 --> 00:43:54,831 What? 417 00:43:55,945 --> 00:43:58,415 How do you know that? 418 00:43:58,913 --> 00:44:01,421 I read it in a book. 419 00:44:01,713 --> 00:44:07,458 The musicians are often sick, so I read books to learn how to treat them. 420 00:44:07,559 --> 00:44:10,781 - Is that so? - Yes, My Lady. 421 00:44:18,465 --> 00:44:22,198 There is no medicine more effective for pregnancy, My Lady. 422 00:44:22,199 --> 00:44:24,464 Please drink it before it gets cold. 423 00:44:25,791 --> 00:44:29,414 How long have you been with me? 424 00:44:29,771 --> 00:44:33,252 - It's been more than six years, My Lady. - Has it? 425 00:44:34,127 --> 00:44:39,087 Then I must have misread you for a long time. 426 00:44:40,878 --> 00:44:44,838 - My Lady! - Did you think I would drink this tonic? 427 00:44:45,636 --> 00:44:48,652 - My Lady! - Please forgive me, My Lady! 428 00:44:49,102 --> 00:44:52,910 Throw away this tonic and remove all traces of the herbs! 429 00:44:54,358 --> 00:44:55,664 Now! 430 00:44:56,382 --> 00:44:59,845 Throw away the tonic? Why? 431 00:45:01,069 --> 00:45:03,560 Don't do anything like this again, Mother. 432 00:45:04,090 --> 00:45:07,726 Don't you understand that this can harm me? 433 00:45:08,420 --> 00:45:13,033 My fertility is being taken care of by the Royal Pharmacy. 434 00:45:13,034 --> 00:45:17,921 Taken care? The best herbs will be given to the Queen! 435 00:45:17,922 --> 00:45:20,949 - Don't you realize that? - Mother! 436 00:45:20,950 --> 00:45:28,811 Yes, His Majesty favors you now. But a man's heart is never to be trusted. 437 00:45:28,812 --> 00:45:34,198 And His Majesty is a man! You must hurry and conceive his child! 438 00:45:35,112 --> 00:45:40,325 Trust not His Majesty's heart, so trust the baby in my arms? 439 00:45:40,929 --> 00:45:42,743 My Lady! 440 00:45:44,162 --> 00:45:49,849 Mother, I trust neither His Majesty or a baby. 441 00:45:51,522 --> 00:45:54,854 I trust only myself. 442 00:45:57,345 --> 00:46:00,006 My Lady, it is I! 443 00:46:01,938 --> 00:46:04,381 My Lady, something has happened! 444 00:46:05,274 --> 00:46:07,225 What is it? 445 00:46:11,857 --> 00:46:15,925 What? Something is wrong with the Queen's tonic? 446 00:46:15,926 --> 00:46:20,839 Yes, the silver rod changed color when testing for poison, Your Majesty. 447 00:46:21,655 --> 00:46:23,440 What? 448 00:46:37,002 --> 00:46:38,272 What is happening? 449 00:46:48,001 --> 00:46:51,166 Queen Inhyeon 450 00:47:05,029 --> 00:47:09,137 - That's strange. - Did you check it again? 451 00:47:09,663 --> 00:47:13,806 Yes, I tested it several times already, but the silver rods change color every time! 452 00:47:15,058 --> 00:47:21,047 - What is the reason for that? - I don't know right now. 453 00:47:21,402 --> 00:47:27,197 - But something is strange. - Strange? What do you mean? 454 00:47:28,418 --> 00:47:30,700 W...well... 455 00:47:31,945 --> 00:47:33,845 They don't know the reason? 456 00:47:33,946 --> 00:47:38,046 Yes, they're looking into it further. 457 00:47:38,400 --> 00:47:40,563 But please don't worry too much. 458 00:47:40,923 --> 00:47:47,430 The doctor said that silver changes even with egg yolk, so it may not be a big problem. 459 00:47:48,550 --> 00:47:50,705 Are you sure? 460 00:47:50,806 --> 00:47:55,006 It may just be a trivial matter. Sometimes this happens. 461 00:48:04,846 --> 00:48:09,181 So even the Royal Pharmacy doesn't know the reason? 462 00:48:09,182 --> 00:48:16,511 Yes, but they say that there was no poison detected, so you shouldn't worry too much. 463 00:48:16,910 --> 00:48:22,020 Even so, it needs to be properly investigated. Tell them to find out the exact cause. 464 00:48:22,326 --> 00:48:24,326 Yes, Your Majesty. 465 00:48:44,096 --> 00:48:47,067 Are you going somewhere? 466 00:48:48,103 --> 00:48:50,995 - Yes. - Where? 467 00:48:59,809 --> 00:49:01,839 The day has come so quickly. 468 00:49:02,377 --> 00:49:05,775 - It's their death anniversary? - Yes. 469 00:49:06,712 --> 00:49:11,601 I left the capital to look for Dong Yi, so I never did the ritual properly. 470 00:49:12,007 --> 00:49:15,650 Now that I'm in the capital, I should go and perform the ritual. 471 00:49:16,744 --> 00:49:19,709 All right then. Take care. 472 00:49:56,698 --> 00:50:01,497 - Uncle, what's the time? - It's about 1pm. 473 00:50:02,131 --> 00:50:04,299 Already? 474 00:50:06,115 --> 00:50:08,209 I better hurry! 475 00:50:22,446 --> 00:50:24,721 Oh Ho Yang 476 00:50:24,722 --> 00:50:28,658 This is driving me crazy! What is this situation? 477 00:50:29,465 --> 00:50:31,822 She looks more pretty because I can't have her! 478 00:50:39,971 --> 00:50:44,235 - Fine. Do as you suggested. - Thank you, My Lord. 479 00:50:44,970 --> 00:50:47,952 What about this? 480 00:50:49,682 --> 00:50:53,447 Can't you just take care of it? 481 00:50:53,650 --> 00:50:57,655 - What? - Oh yes, we'll do that! 482 00:51:00,543 --> 00:51:02,161 Let's go. 483 00:51:03,972 --> 00:51:05,773 I'm exhausted! 484 00:51:06,233 --> 00:51:12,623 I thought this would be easy, but why is there so much work? 485 00:51:13,176 --> 00:51:13,624 - I'm going to die! - Father! 486 00:51:15,786 --> 00:51:19,077 I told you not to call me that here! 487 00:51:19,464 --> 00:51:22,105 No one's here anyway! 488 00:51:23,341 --> 00:51:27,303 - Father, I have a request. - What request? 489 00:51:27,819 --> 00:51:31,946 That wench. You know the slave who humiliated me! 490 00:51:32,866 --> 00:51:37,856 Did you cause trouble again? I told you she's off-limits! 491 00:51:38,378 --> 00:51:43,167 No good will come of touching a slave, and besides, Lady Jang has... 492 00:51:43,168 --> 00:51:46,923 - We can make her into a gisaeng! - What? 493 00:51:46,924 --> 00:51:52,895 If her status is a problem, then let's just make her into a gisaeng! 494 00:51:52,896 --> 00:51:55,297 How? 495 00:51:55,298 --> 00:51:58,313 I found out about her from the office. 496 00:51:59,664 --> 00:52:03,147 She wasn't a slave from the beginning. 497 00:52:04,304 --> 00:52:06,057 - Really? - Yes! 498 00:52:16,321 --> 00:52:18,425 This is the book you requested. 499 00:52:18,626 --> 00:52:21,331 It has all the information regarding the slaves at the Bureau of Music. 500 00:52:21,978 --> 00:52:24,381 Thank you. 501 00:52:28,244 --> 00:52:32,030 What? She joined the Bureau six years ago? 502 00:52:32,065 --> 00:52:35,800 Yes, sir. Have a look. 503 00:52:39,329 --> 00:52:43,773 I looked up Chun Dong Yi's record as you ordered. 504 00:52:44,252 --> 00:52:48,258 She joined the Bureau of Music as a slave six years ago. 505 00:52:50,596 --> 00:52:53,214 Could this child be...? 506 00:52:59,394 --> 00:53:02,924 - I'm going to the Bureau of Music. Get ready. - The Bureau of Music? Yes...! 507 00:53:04,491 --> 00:53:06,375 Why there all of a sudden? 508 00:53:07,271 --> 00:53:09,429 Hope you sell a lot! 509 00:53:12,620 --> 00:53:15,091 I need some items for the death anniversary. 510 00:54:31,388 --> 00:54:33,720 Father...! 511 00:54:58,701 --> 00:55:03,076 Father... Older brother... 512 00:55:04,342 --> 00:55:09,930 Chun Soo... Can you see me? 513 00:55:11,611 --> 00:55:15,355 I'm still here. 514 00:55:18,568 --> 00:55:23,053 I'm still alive. 515 00:56:13,254 --> 00:56:16,102 Eat a lot, Father! 516 00:56:16,631 --> 00:56:18,810 You too, Older Brother! 517 00:57:57,332 --> 00:58:01,723 I... I'm here alone. 518 00:58:03,886 --> 00:58:09,524 I wasn't able to protect our Dong Yi, your sister. 519 00:58:10,979 --> 00:58:15,936 Foolishly, I am alive by myself. 520 00:59:09,587 --> 00:59:11,373 This is...! 521 00:59:12,278 --> 00:59:15,108 Dong Yi, you see this symbol? 522 00:59:15,870 --> 00:59:18,383 Don't ever forget it. 523 00:59:18,923 --> 00:59:23,884 If you leave this symbol somewhere, I will find you. 524 00:59:27,037 --> 00:59:29,346 Dong Yi! 525 00:59:30,534 --> 00:59:34,508 This is the headband I gave Dong Yi! 526 00:59:37,714 --> 00:59:39,946 Dong Yi! 527 00:59:40,878 --> 00:59:42,735 Dong Yi! 528 00:59:54,990 --> 00:59:58,423 Dong Yi! Dong Yi! 529 01:00:00,117 --> 01:00:02,543 Dong Yi! 530 01:00:03,798 --> 01:00:05,807 Dong Yi! 531 01:00:09,920 --> 01:00:11,741 Dong Yi! 532 01:00:12,499 --> 01:00:16,172 Dong Yi! Dong Yi! 533 01:00:16,759 --> 01:00:19,301 Dong Yi! 534 01:00:32,592 --> 01:00:35,468 Dong Yi! 535 01:00:53,789 --> 01:00:57,303 Chun Soo's headband! 536 01:00:59,171 --> 01:01:02,742 I forgot to pick up the headband when I dropped it! 537 01:01:04,342 --> 01:01:06,898 - I hope it's still there! - Wait! 538 01:01:07,377 --> 01:01:09,116 Halt! 539 01:01:13,827 --> 01:01:16,729 Are you referring to me? 540 01:01:16,730 --> 01:01:20,500 Are you Chun Dong Yi of the Bureau of Music? 541 01:01:20,600 --> 01:01:24,200 Yes, what can I help you with? 542 01:01:24,226 --> 01:01:28,374 - Seize this girl! - Yes, sir! 543 01:01:32,510 --> 01:01:36,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 544 01:01:36,100 --> 01:01:40,011 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 545 01:01:40,100 --> 01:01:50,002 Translator/Timer: MrsKorea 546 01:01:50,055 --> 01:02:00,100 Editing/QC: ay_link 547 01:02:00,200 --> 01:02:10,004 Coordinators: mily2, ay_link 548 01:02:10,055 --> 01:02:20,450 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com